„De ce ati parasit locul anterior de munca?” – raspunsuri corecte

Cred ca nu sunt putine dintre noi cele care ne-am confruntat la un interviu pentru un job nou cu intrebarea „De ce ati parasit locul anterior de munca?”. Motivele pentru care renuntam la un loc de munca si plecam in cautarea unuia nou sunt dintre cele mai diverse: nu ne mai place compania, nu ne mai intelegem cu sefii sau colegii, vrem un salariu mai mare, etc. Adevarul insa trebuie de multe ori… „cosmetizat” pentru a satisface urechile omului de resurse umane si pentru a nu ne crea un prejudiciu la interviu. De aceea am studiat motivele pentru care cele mai multe dintre noi renunta la un loc de munca si le-am tradus intr-un limbaj acceptabil in cadrul interviului pentru un alt loc de munca. Ca nota generala trebuie sa spun ca, indiferent care a fost motivul real pentru care ati parasit locul anterior de munca, politically correct este sa nu veniti la interviu pline de resentimente si dispret fata de fostii angajatori, ci sa aveti o privire obiectiva, lucida. Nimeni nu apreciaza cuvintele grele referitoare la fostul loc de munca: in primul rand pentru ca suna ca dati vina pe altcineva, suna ca o scuza copilareasca, in al doilea rand pentru ca noul angajator nu se poate sa nu se gandeasca la faptul ca poate veti avea aceasta atitudine negativa, defaimatoare si cand veti parasi locul de munca pentru care candidati in prezent.

Citeste si:  Cum "negociezi" cu Racii?

Motivele pentru care nu ne mai place compania in care lucram de ceva vreme pot sa fie legate de politicile interne restricitve, gen interdictii, neincurajarea initiativelor profesionale si personale, negarea nevoii de evolutie a fiecareia dintre noi, lipsa programelor de dezvoltare, cursuri traininguri, etc. Piata ofera informatii reale sau nu despre companii care dau libertate angajatului, libertate de exprimare, initiativa, informatii care ne descurajeaza prin comparatie si care ne demotiveaza. La interviu insa este dificil sa dam vina pe politica interna a unei companii pentru ca se presupune ca eram in cunostinta de cauza atunci cand ne-am angajat, iar daca nu, este partial vina noastra.

Pe scurt, iata „traducerile”. Cuvintele de ordine sunt pozitivismul si obiectivitatea atunci cand ne referim la fostii angajatori.

„Am plecat pentru ca nu imi mai placea compania” se traduce prin „obiectivele interne ale companiei nu se mai potriveau cu obiectivele mele de dezvoltare personala si profesionala, asa incat am hotarat ca este cel mai bine sa ma orientez catre o companie mai apropiata de noile mele directii de dezvoltare”.

Citeste si:  Accesorii cu stil: gadgeturile

„Am plecat pentru ca nu ma mai intelegeam cu ceilalti colegi, imi faceau numai probleme” se traduce prin „Au existat unele contradictii de opinii in cadrul echipei din care faceam parte, contradictii care m-au facut sa incerc sa gasesc un mediu de lucru potrivit cu viziunile si obiectivele mele actuale”.

„Am plecat pentru ca seful imi facea probleme si imi cauta mereu nod in papura” se traduce prin „Am crescut profesional in cadrul companiei si m-am dezvoltat pana in punctul in care nu am mai avut aceleasi viziuni pe termen mediu si lung cu managementul companiei, asa incat am preferat sa ma reorientez profesional alaturi de o echipa manageriala care sa aiba aceleasi viziuni cu ale mele”.

„Am plecat pentru ca nu eram suficient platita” se traduce prin „Dezvoltarea mea profesionala a atins un punct in care am simtit nevoia unei motivatii suplimentare, a unei dezvoltari pe care pozitia mea anterioara nu o mai satisfacea”.

„Am plecat pentru ca voiam sa fiu sefa” se traduce prin „Am simtit nevoia unei schimbari profesionale majore, a unei evolutii pe masura implicarii mele si, din pacate, nu am gasit mediul propice de dezvoltare profesionala de care aveam nevoie la vechiul loc de munca”.

Citeste si:  Barza revine. Partea a treia

„Am plecat pentru ca ceea ce faceam era plictisitor si ma saturasem” se traduce prin „Aveam nevoie de o noua provocare profesionala, de diversitate. Eu sunt o persoana foarte activa si energica, imi place sa inovez, sa descopar, sa invat in permanenta, aveam nevoie de mai mult”.

„Am fost data afara” se traduce prin „Managementul companiei si cu mine am cazut de acord asupra faptului ca nu mai avem aceeasi directie profesionala”. La noi, in general, atunci cand managementul companiei decide sa renunte la un angajat, contractul de incheiere a rapoartelor de munca se face „cu acordul partilor”. Asta intrucat legislatia in domeniu este foarte mult in favoarea angajatului, dar nu inseamn insa ca decizia nu a fost exclusiv a companiei si ca la interviul pentru un alt job nu ar putea reprezenta un handicap. De aceea e mai bine sa ii formezi intervievatorului o privire obiectiva, profesionista si fara resentimente.


4 Comentarii
  1. :)) Intotdeauna cand mi-am schimbat locul de munca m-am intrebat ce ar fi politically correct sa spun la interviu referitor la motivul plecarii de la actualul job. Tu vii cu o lista intreaga de posibilitati… ce tare!

  2. isi eu la fel. nimeni nu-si paraseste locul de munca pentru ca era multumit acolo. si intr-adevar este urat sa vorbesti de rau compania pentru care ai lucrat. foarte instructiv articolul asta

  3. Misto articolul!
    Ma enerveaza aceasta intrebare si mereu ma tot gandeam ce naiba sa raspund. Mai studiez putin articolul si imi formulez niste raspunsuri:)

  4. Am fost data afara\” se traduce prin \”Managementul companiei si cu mine am cazut de acord asupra faptului ca nu mai avem aceeasi directie profesionala\”. -Hmmmm….pai si daca noul angajator cunoaste traducerea?

Lasă un răspuns la sveta Anulează răspunsul

Adresa ta de email nu va fi publicată.